我暗暗思索他的用意。如果招的是間諜,有親人是否更好拿捏?但無親無故的,背景才夠乾凈。我不能想太久,否則會惹他懷疑,或令他失去耐X。
「小nV子是被拐進樓的,進來後曾尋Si,但只昏厥過去。醒來已記不起從前,只知自己名叫雙雙,正等著梳弄?!刮译m在這待了半年,但仍不知自己身世,與其猜測他心意,倒不如半真半假糊弄他,就算他查出什麼,也起碼不會生疑。
他聞言便轉(zhuǎn)過頭來,用他銳利的目光看我,彷佛想把我看穿。我本就無欺騙之心,自然不畏質(zhì)疑。但對視久了,卻愈發(fā)覺得好笑,竟不自覺地彎起唇。我當下也不知,到底是他的猜疑太過無謂,抑或我的卑微過於凄涼,才惹起了自己的笑意。
他見我笑意漸深,繃緊的神情反而松乏了。他食指微微敲了一下桌面,再問:「丫頭,你愿意跟我走,效忠本朝嗎?」
本朝?果然如此。我本以為他有意謀反。但細想到,他竟光明正大進來買丫頭,想來非不能見光之事,定是聽令行事罷了。
「奴家自當希望跟隨殿下,為朝庭效力。」這是我唯一的脫身機會,即使前途兇險,亦只能放手一搏。
他忽然瞇起眼睛看我,冷道:「好眼力的丫頭。」
我知已惹起他的猜忌,但內(nèi)心卻只覺得此人可笑。我軟笑道:「非也。殿下帶了玉魚,讓花魁姐姐瞧到,現(xiàn)在滿樓的姑娘都知道了。難道殿下沒察覺,您進綴錦館時,姑娘都緊盯著嗎?殿下離開時,少不免會逮到些投懷送抱的nV子?!?br>
他再度因我的反應放松下來,笑問:「那依你說,本王該怎麼辦?!?br>
「不在其位,不謀其事[1]。媽媽既引了殿下進綴錦館,也該由她引您出去。奴家在樓里待不過半年,自不及媽媽熟門路,況且只有媽媽能震懾那些姑娘。殿下與其問奴家,倒不如問媽媽。若殿下堅持要問奴家,奴家也只能找媽媽了?!?br>
他臉上起了奇異的光彩,顯然被我的回答驚YAn到。他笑著說:「你可曾讀過什麼書?老言官的話竟從你這小丫頭的口說出。你若能入朝為官,才不虧了這心思?!?br>
風頭已然出夠,現(xiàn)在不宜過於囂張。我斂一斂神sE,恭敬道:「回殿下,樓里從琴棋書畫到戲曲歌舞都有專門的先生教導。姑娘閑時都在修習技藝,即使不通詩書,不讀經(jīng)典,都總會聽說一二。奴家新來乍到,讀書遠不及其他姑娘多呢?!?br>
他滿意地笑著。此時我才彷佛看清他的臉。他笑時法令紋極深,并不如一瞥時俊秀淡雅,反而世故老成。
我忽然聽見門外那來回踱步之聲,才想到我已留了一刻鐘,老駂肯定心急了,畢竟樓里還有好些小丫頭,殿下出手闊綽,她大概想把全部丫頭都賣掉吧。
我微微低頭,不時瞄著門看。他見我如此,便大聲喊道:「進來吧?!?br>
我站得拘謹,老駂偷看我一眼,就引進身後的小丫頭。我看向殿下,他又回復那淡然和疏離的樣子。他抬手道:「你先下去吧。」我乖覺地施禮,緩緩跨過門檻,轉(zhuǎn)過身來,學著老駂那戰(zhàn)兢的模樣關(guān)門。
注釋:
1.不在其位,不謀其事:取自《論語.泰伯》「不在其位,不謀其政」。不用「政」字是主角為避「政治」之意。
【本章閱讀完畢,更多請搜索無名中文;http://lotusbaby.cn 閱讀更多精彩小說】