漢字之優(yōu)美,舉世無(wú)雙。唯獨(dú)應(yīng)用在數(shù)學(xué)上,那是真的坑。

        畢竟需要將一大段的文字讀過(guò)了之后,還要在腦海里演變成具體的計(jì)算模式,才能進(jìn)行演算,費(fèi)時(shí)費(fèi)力。

        徐若琳說(shuō)不過(guò)左夢(mèng)庚,又向那計(jì)算公式看去,不禁道:“你這個(gè)算法,和郭居靜爺爺寫的差不多。只不過(guò)那個(gè)符號(hào)略有不同,是為什么?”

        左夢(mèng)庚想了一下就明白了。

        “郭居靜教士用的符號(hào),應(yīng)該是拉丁文。我寫的這個(gè),是英文。”

        “英文?”

        “在佛郎機(jī)西北的海上,有一個(gè)島國(guó),名叫英吉利。如今正處于大變革之前夜,一旦成功,其國(guó)必將蒸蒸日上,稱霸世界也有可能。其國(guó)使用的語(yǔ)言,被稱為英語(yǔ)。而這些,就是英文字母?!?br>
        其實(shí)拉丁字母和英文字母幾乎沒有什么區(qū)別,要不是徐若琳精通拉丁語(yǔ),也未必能看出來(lái)。

        張好古、柳一元、黃宗羲都湊上來(lái),好奇地看著這些古怪的符號(hào),頗覺新鮮。

        柳一元還是個(gè)不服氣的。

        內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀